12月12日晚,外国语学院前沿课程名师专题讲座在新利luck在线·(中国)有限公司官网金盆岭校区外国语学院321报告厅再次开讲。湖南师范大学曾艳钰教授为师生带来了题为“英美文学作品的电影改编”的学术讲座。活动由外国语学院副院长季红琴教授主持,近100名师生参加。
英美文学作品的电影改编是将文学文本转换为电影形式的艺术实践,它要求在保持原著精神的同时,适应电影媒介的特性。这些改编作品让文学在视觉和听觉上得到新的表现,同时也为原著带来更广泛的受众。改编过程中,故事可能会被删减或重新构造以适应电影的叙事节奏。这种改编既有可能增强原作的影响力,也可能因改变过大而遭到批评。英美文学改编电影是文学与电影艺术交流互动的重要体现。将英美经典文学作品改编成电影是将传统文字模态转变为多模态形式呈现的体现,既符合信息社会的特点,又符合信息时代受众获取信息的方式,是新时代文化对外传播的重要途径,对文化译传人才培养有极大启示。
曾教授在讲座中以《傲慢与偏见》《了不起的盖茨比》《哈姆雷特》等大家耳熟能详的作品为案例,内容丰富前瞻、引人入胜,在座师生兴趣极高,纷纷提出自己的疑问和设想。此次讲座让师生了解到将传统模态文学文化作品转化为多模态形式传播的必要性、优势、方法和路径,也对外国语学院新文科建设下的跨学科人才培养方式提供了借鉴。
主讲人介绍:曾艳钰,博士,湖南师范大学外国语学院院长,二级教授,博士生导师,湖南师范大学潇湘学者特聘教授,《外国语言与文化》执行主编,湖南省外语基础教育研究中心主任。主要研究领域为:英美文学与文化、外语教育与教学。兼任教育部高等学校外国语语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会秘书长(2018-2022)、国际美国研究学会(International American Studies Association)常务理事、中国高校外语学科联盟常务理事、全国英国文学学会常务理事、全国美国文学研究会常务理事、湖南省普通高校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员、湖南省翻译协会副会长、湖南省比较文学与世界文学学会副会长。入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,曾荣获“湖南省普通高校学科带头人”“湖南省普通高等学校教学名师”等荣誉称号。(图/李颖 文/李颖 审/季红琴)